انتخاب رشته زبان
اينها كه ميخواهم بگويم، چيزهايي است كه بنده پس از تمام كردن درسم در انتخاب رشته زبان ميخواهم مطرح كنم و احتمالا نظيرش را هيچجاي ديگري در اينترنت پيدا نكنيد. اول از همه بايد به يك مسئله مهم اشاره كنيم كه خيلي از افراد از آن غافلاند.
اصلا دليل وجود گرايشهاي مختلف هم همين مسئله است. درست است كه واحدهايي در ترمهاي ابتدايي وجود دارند كه توجهشان بر روي تقويت مهارتهاي زباني دانشجويان است؛ اما باور بفرماييد خيلي سخت است كه با آن سطح از آموزش بخواهيد يك مترجم يا مدرس زبان خوب بشويد. براي تحصيل در هر يك از گرايشهاي رشته زبان انگليسي، لازم است پيش از ورود به دانشگاه، يك آشنايي نسبي با زبان انگليسي داشته باشيد. اين مسئله تنها به نفع شما نيست؛ بلكه به نفع اساتيد و حتي ساير دانشجويان نيز هست. تصور كنيد وقتي وارد كلاس ميشويد و استاد با زبان انگليسي قصد دارد ابتداييترين مفاهيم انتزاعي زبان را تدريس كند و عدهاي در كلاس هيچ تصوري از صحبتهاي استاد ندارند و عدهاي هم از ساده بودن صحبتهاي استاد دچار كسالت ميشوند. مسئله اين است كه انسان از نظر اخلاقي در چنين شرايطي مسئول است. به عنوان يك دانشجو، بايد سعي شما بر اين باشد كه سطح دريافتي خود از اساتيد را به حد اكثر برسانيد و براي اين كار، به يك رابط يكسان نياز داريد و آن هم زبان است. بسياري از اساتيد براي رفع مشكلات اينچنيني، به زبان مادري دانشجويان تدريس ميكنند كه البته اين كار را نميتوان الزاما كار بدي دانست؛ انتخاب رشته زبان اما پيشفرض هيچ استادي اين نيست. مكالمه به زبان مادري در كلاس انگليسي، اين فرصت را از دانشجويان ميگيرد كه خود را در فضايي اصطلاحا Native تصور كنند. يكي از مهمترين ابزارهاي آموزشي، همين فضاهاي Native است. در كشورهاي خارجي افراد زيادي مبالغ هنگفتي را خرج ميكنند تا به كشورهاي خارجي بروند و در يك فضاي Native زبان خود را تقويت كنند؛ زيرا اتمسفر آموزشي هم به اندازه محتواي آموزشي مسئلهاي مهم است. پس دانشجويان نبايد فرصت بودن در فضايي شبه طبيعي را از دست بدهند و اجازه بدهند كه اساتيد هم فضاي كلاس را شبيه به ساير دروس فارسي كنند.
راهنماي آموزش زبان
يكي از نظريههاي آموزش زبان، نظريه انتخاب رشته زبان «يادگيري از طريق آموزش» است. داشتن روحيه دانشجويي بسيار مهم است و يكي از خصوصيات يك دانشجوي خوب، تلاش براي احاطه به مباحث درسي از هر طريقي است. اگر دانشجو بخواهد از اين روش هم استفاده كند، بهتر است اين كار به مانند اساتيد خبره اين كار، از طريق زبان دوم (كه در اينجا انگليسي است) ايرادات همكلاسيهاي خود را رفع كند.
مسئله بعدي، نياز به آشنايي با فرهنگ غرب است. با فراگير شدن اينترنت، توجه به اين مسئله بسيار سادهتر از قبل شده است. براي اين كار، راههاي مختلفي وجود دارد و خوشبختانه اكثر اين راهها، انجام كارهايي لذتبخش است.
براي خود من، گوش دادن به موسيقي لذتبخشترين بخش يادگيري زبان بوده است.
روش كار راحت است: ابتدا موسيقي را گوش ميكنيد و از آن لذت ببريد؛ بعد سعي كنيد تا حد ممكن روي كلمات تمركز كنيد و در انتها هم، برويد سراغ متن ترانه. كلمات را بيابيد و معناي آنهايي كه نميدانيد را ابتدا حدس بزنيد و بعد، آنها را در ديكشنريهاي مختلف چك كنيد. روش بعدي، تماشاي فيلم و سريال است. بهتر است ابتدا فيلمها را با زيرنويس انگليسي و سپس بدون زيرنويس ببينيد. پس از اين كه كمي راه افتاديد، به سراغ پيدا كردن دوستهايي از كشورهاي ديگر برويد. نيازي نيست اين دوستان حتما از خود انگلستان يا آمريكا باشند؛ اما اگر براي مثال دوست انگليسيزباني از نيوزلند پيدا كرديد، توجه داشته باشيد كه ممكن است از لحاظ گرامري، با چيزي كه قرار است در دانشگاه از آن استفاده كنيد، تفاوتهاي زيادي ببينيد. مسئله ديگري كه بيشتر متوجه دانشجويان گرايش ادبيات انگليسي است، مطالعه كتابهاي زبان اصلي است. البته اين كار در ترمهاي ابتدايي ممكن است خيلي سخت و خستهكننده باشد؛ اما در ادامه، يكي از لذيذترين تفريحات شما خواهد بود.
خب. حالا كه كمي با چيزي كه در انتظارتان است آشنا شديد، بايد ببينيد كه كدام يك از گرايشهاي رشته زبان انگليسي براي شما مناسبتر است.
راهنماي انتخاب گرايشهاي رشته زبان
رشته زبان انگليسي در دوره كارشناسي داراي سه گرايش است:
- آموزش زبان انگليسي
- مترجمي زبان انگليسي
- ادبيات زبان انگليسي
در ادامه، به بررسي هر يك از اين گرايشها جهت راهنمايي بهترين انتخاب رشته زبان 98 خواهيم پرداخت.
1. گرايش آموزش زبان انگليسي براي معلمان
اگر تصميم داريد در آينده استاد زبان بشويد و در كل معلم زبان بودن را دوست داريد، اين گزينه براي شما مناسب است. در ابتداي صحبت اگر يادتان باشد به اين اشاره كرديم كه بهتر است پيش از ورود به دانشگاه زبانتان خوب باشد. يكي از دلايلش همين است كه بتوانيد نظريههاي آموزشي را ياد بگيريد. انتخاب رشته زبان 98 محتواي مطالب آموزشي گرايش آموزش رشته زبان انگليسي چندان ساده نيست و يادگيري آنها به زبان غيرفارسي هم كار را سختتر كرده است.
در رشته زبان انگليسي گرايش آموزش، شما با زير و بم آموزش زبان انگليسي به تمام ردههاي سني آشنا ميشويد. كمي هم با روانشناسي، جامعهشناسي، اصول تربيتي و ساير زمينههاي تربيتي آشنا ميشويد. توجه داشته باشيد كه اين گرايش يك گرايش انسانمحور است و اگر درونگرا هستيد يا خيلي حوصله سر و كله زدن با آدمها را نداريد، بهتر است سراغ اين رشته نرويد.
2. گرايش مترجمي زبان انگليسي براي درونگراها
گرايش مترجمي زبان انگليسي، جايي است كه انتخاب رشته زبان 98 شما با آدمهاي زيادي سر و كار نداريد و تنها رفيق شما، موارد آموزشي است. اين رشته براي افراد درونگرا مناسبتر است؛ زيرا ميتوانند حريم و خلوت خود را پررنگتر ببينند. هرچند هر برونگرايي نيز ميتواند سبك خودش با مسئله حضور در اين رشته كنار بيايد.
گرايش مترجمي زبان انگليسي، جايي است كه ياد ميگيريد انتخاب رشته زبان 98 چگونه متنهاي تخصصي و فوق تخصصي را به فارسي يا انگليسي روان برگردانيد. در ترمهاي بالاتر، به متن بسنده نميشود و ياد ميگيريد فيلم و موسيقي را هم بدون متن ترجمه كنيد. غول آخر و سختترين بخش ترجمه، ترجمه همزمان است كه آن را هم بهمرور و در ادامه گرايش مترجمي رشته زبان انگليسي فرا ميگيريد.
همانقدر كه توانايي و دانش زبان انگليسي پيش از ورود به گرايش مترجمي اين رشته مهم است، داشتن دركي عميق از دستور زبان فارسي و همچنين توانايي نگارش جذاب نيز در آن اهميت دارد. اين مشكلي است كه اكثر دانشجويان فعلي با آن دست و پنجه نرم ميكنند: عدم توانايي تطبيق ميان عناصر دو زبان. اين مشكل نه تنها باعث ايجاد مشكلاتي فاحش در ترجمه ميشود، بلكه حتي يادگيري فراگير را با مسائلي بغرنج روبرو ميكند. پس اگر قصد داريد در انتخاب رشته زبان، گرايش مترجمي را انتخاب كنيد، قبل از آن به آخرين نمره درس زبان فارسي خود هم نگاهي بياندازيد و ببينيد اصلا استعداد نويسندگي داريد يا خير؟ اگر داشتيد و نمره خوبي هم گرفته بوديد كه هيچ؛ اما در غير اين صورت، احتمالا بايد تلاش بيشتري را صرف اين دو مقوله كنيد.
انتخاب رشته زبان
اينها كه ميخواهم بگويم، چيزهايي است كه بنده پس از تمام كردن درسم در انتخاب رشته زبان ميخواهم مطرح كنم و احتمالا نظيرش را هيچجاي ديگري در اينترنت پيدا نكنيد. اول از همه بايد به يك مسئله مهم اشاره كنيم كه خيلي از افراد از آن غافلاند.
اصلا دليل وجود گرايشهاي مختلف هم همين مسئله است. درست است كه واحدهايي در ترمهاي ابتدايي وجود دارند كه توجهشان بر روي تقويت مهارتهاي زباني دانشجويان است؛ اما باور بفرماييد خيلي سخت است كه با آن سطح از آموزش بخواهيد يك مترجم يا مدرس زبان خوب بشويد. براي تحصيل در هر يك از گرايشهاي رشته زبان انگليسي، لازم است پيش از ورود به دانشگاه، يك آشنايي نسبي با زبان انگليسي داشته باشيد. اين مسئله تنها به نفع شما نيست؛ بلكه به نفع اساتيد و حتي ساير دانشجويان نيز هست. تصور كنيد وقتي وارد كلاس ميشويد و استاد با زبان انگليسي قصد دارد ابتداييترين مفاهيم انتزاعي زبان را تدريس كند و عدهاي در كلاس هيچ تصوري از صحبتهاي استاد ندارند و عدهاي هم از ساده بودن صحبتهاي استاد دچار كسالت ميشوند. مسئله اين است كه انسان از نظر اخلاقي در چنين شرايطي مسئول است. به عنوان يك دانشجو، بايد سعي شما بر اين باشد كه سطح دريافتي خود از اساتيد را به حد اكثر برسانيد و براي اين كار، به يك رابط يكسان نياز داريد و آن هم زبان است. بسياري از اساتيد براي رفع مشكلات اينچنيني، به زبان مادري دانشجويان تدريس ميكنند كه البته اين كار را نميتوان الزاما كار بدي دانست؛ انتخاب رشته زبان اما پيشفرض هيچ استادي اين نيست. مكالمه به زبان مادري در كلاس انگليسي، اين فرصت را از دانشجويان ميگيرد كه خود را در فضايي اصطلاحا Native تصور كنند. يكي از مهمترين ابزارهاي آموزشي، همين فضاهاي Native است. در كشورهاي خارجي افراد زيادي مبالغ هنگفتي را خرج ميكنند تا به كشورهاي خارجي بروند و در يك فضاي Native زبان خود را تقويت كنند؛ زيرا اتمسفر آموزشي هم به اندازه محتواي آموزشي مسئلهاي مهم است. پس دانشجويان نبايد فرصت بودن در فضايي شبه طبيعي را از دست بدهند و اجازه بدهند كه اساتيد هم فضاي كلاس را شبيه به ساير دروس فارسي كنند.
راهنماي آموزش زبان
يكي از نظريههاي آموزش زبان، نظريه انتخاب رشته زبان «يادگيري از طريق آموزش» است. داشتن روحيه دانشجويي بسيار مهم است و يكي از خصوصيات يك دانشجوي خوب، تلاش براي احاطه به مباحث درسي از هر طريقي است. اگر دانشجو بخواهد از اين روش هم استفاده كند، بهتر است اين كار به مانند اساتيد خبره اين كار، از طريق زبان دوم (كه در اينجا انگليسي است) ايرادات همكلاسيهاي خود را رفع كند.
مسئله بعدي، نياز به آشنايي با فرهنگ غرب است. با فراگير شدن اينترنت، توجه به اين مسئله بسيار سادهتر از قبل شده است. براي اين كار، راههاي مختلفي وجود دارد و خوشبختانه اكثر اين راهها، انجام كارهايي لذتبخش است.
براي خود من، گوش دادن به موسيقي لذتبخشترين بخش يادگيري زبان بوده است.
روش كار راحت است: ابتدا موسيقي را گوش ميكنيد و از آن لذت ببريد؛ بعد سعي كنيد تا حد ممكن روي كلمات تمركز كنيد و در انتها هم، برويد سراغ متن ترانه. كلمات را بيابيد و معناي آنهايي كه نميدانيد را ابتدا حدس بزنيد و بعد، آنها را در ديكشنريهاي مختلف چك كنيد. روش بعدي، تماشاي فيلم و سريال است. بهتر است ابتدا فيلمها را با زيرنويس انگليسي و سپس بدون زيرنويس ببينيد. پس از اين كه كمي راه افتاديد، به سراغ پيدا كردن دوستهايي از كشورهاي ديگر برويد. نيازي نيست اين دوستان حتما از خود انگلستان يا آمريكا باشند؛ اما اگر براي مثال دوست انگليسيزباني از نيوزلند پيدا كرديد، توجه داشته باشيد كه ممكن است از لحاظ گرامري، با چيزي كه قرار است در دانشگاه از آن استفاده كنيد، تفاوتهاي زيادي ببينيد. مسئله ديگري كه بيشتر متوجه دانشجويان گرايش ادبيات انگليسي است، مطالعه كتابهاي زبان اصلي است. البته اين كار در ترمهاي ابتدايي ممكن است خيلي سخت و خستهكننده باشد؛ اما در ادامه، يكي از لذيذترين تفريحات شما خواهد بود.
خب. حالا كه كمي با چيزي كه در انتظارتان است آشنا شديد، بايد ببينيد كه كدام يك از گرايشهاي رشته زبان انگليسي براي شما مناسبتر است.
راهنماي انتخاب گرايشهاي رشته زبان
رشته زبان انگليسي در دوره كارشناسي داراي سه گرايش است:
- آموزش زبان انگليسي
- مترجمي زبان انگليسي
- ادبيات زبان انگليسي
در ادامه، به بررسي هر يك از اين گرايشها جهت راهنمايي بهترين انتخاب رشته زبان 98 خواهيم پرداخت.
1. گرايش آموزش زبان انگليسي براي معلمان
اگر تصميم داريد در آينده استاد زبان بشويد و در كل معلم زبان بودن را دوست داريد، اين گزينه براي شما مناسب است. در ابتداي صحبت اگر يادتان باشد به اين اشاره كرديم كه بهتر است پيش از ورود به دانشگاه زبانتان خوب باشد. يكي از دلايلش همين است كه بتوانيد نظريههاي آموزشي را ياد بگيريد. انتخاب رشته زبان 98 محتواي مطالب آموزشي گرايش آموزش رشته زبان انگليسي چندان ساده نيست و يادگيري آنها به زبان غيرفارسي هم كار را سختتر كرده است.
در رشته زبان انگليسي گرايش آموزش، شما با زير و بم آموزش زبان انگليسي به تمام ردههاي سني آشنا ميشويد. كمي هم با روانشناسي، جامعهشناسي، اصول تربيتي و ساير زمينههاي تربيتي آشنا ميشويد. توجه داشته باشيد كه اين گرايش يك گرايش انسانمحور است و اگر درونگرا هستيد يا خيلي حوصله سر و كله زدن با آدمها را نداريد، بهتر است سراغ اين رشته نرويد.
2. گرايش مترجمي زبان انگليسي براي درونگراها
گرايش مترجمي زبان انگليسي، جايي است كه انتخاب رشته زبان 98 شما با آدمهاي زيادي سر و كار نداريد و تنها رفيق شما، موارد آموزشي است. اين رشته براي افراد درونگرا مناسبتر است؛ زيرا ميتوانند حريم و خلوت خود را پررنگتر ببينند. هرچند هر برونگرايي نيز ميتواند سبك خودش با مسئله حضور در اين رشته كنار بيايد.
گرايش مترجمي زبان انگليسي، جايي است كه ياد ميگيريد انتخاب رشته زبان 98 چگونه متنهاي تخصصي و فوق تخصصي را به فارسي يا انگليسي روان برگردانيد. در ترمهاي بالاتر، به متن بسنده نميشود و ياد ميگيريد فيلم و موسيقي را هم بدون متن ترجمه كنيد. غول آخر و سختترين بخش ترجمه، ترجمه همزمان است كه آن را هم بهمرور و در ادامه گرايش مترجمي رشته زبان انگليسي فرا ميگيريد.
همانقدر كه توانايي و دانش زبان انگليسي پيش از ورود به گرايش مترجمي اين رشته مهم است، داشتن دركي عميق از دستور زبان فارسي و همچنين توانايي نگارش جذاب نيز در آن اهميت دارد. اين مشكلي است كه اكثر دانشجويان فعلي با آن دست و پنجه نرم ميكنند: عدم توانايي تطبيق ميان عناصر دو زبان. اين مشكل نه تنها باعث ايجاد مشكلاتي فاحش در ترجمه ميشود، بلكه حتي يادگيري فراگير را با مسائلي بغرنج روبرو ميكند. پس اگر قصد داريد در انتخاب رشته زبان، گرايش مترجمي را انتخاب كنيد، قبل از آن به آخرين نمره درس زبان فارسي خود هم نگاهي بياندازيد و ببينيد اصلا استعداد نويسندگي داريد يا خير؟ اگر داشتيد و نمره خوبي هم گرفته بوديد كه هيچ؛ اما در غير اين صورت، احتمالا بايد تلاش بيشتري را صرف اين دو مقوله كنيد.